به روایت تیتر:
کد خبر: 3887
منتشر شده در: ۱۳ آذر ۱۳۹۶ ساعت ۰۷:۴۲

انتشار دومین رمان «هان کانگ» در ایران

ایلامی ها- رمانی تازه از «هان کانگ»، نویسنده شناخته‌شده کره‌ جنوبی با نام «اعمال انسانی» و با ترجمه علی قانع وارد بازار کتاب ایران شد.

قصه این رمان در قلب کشتار جمعی گوانگجو در ۱۹۸۰ اتفاق می‌افتد، هنگامی که ژنرال چان دوهوان دستور سرکوب جنبش دانشجویان را صادر کرد.

روایت از نگاه چند شخصیت که قربانی و شاهد ماجرا بوده‌اند، بیان می‌شود.

رمان با مرگ پسربچه‌ای به نام دونگ‌هو آغاز می‌شود و به‌خاطرات، حس گناه، شرح‌حال بازماندگان، آنچه از گوانگجو به‌خاطر سپرده‌اند و تاثیری که هنوز پس از گذشت سال‌ها بر زندگی آنها سایه افکنده می‌پردازد.

این کتاب برنده جوایز متعدد و از کتب پر فروش و بحث‌برانگیز کره جنوبی است،

شیوه روایت در این کتاب بدون محدودیت زمانی و همراه با تصویری شاعرانه از رویدادی تاریخی است که بازتابش هنوز احساس می‌شود.

پیش از این، رمان «گیاه‌خوار» از کانگ در ایران به چاپ رسیده است.

هان کانگ برنده جایزه بین‌المللی «من بوکر» برای رمان گیاه‌خوار در سال ۲۰۱۶ است.

اعمال انسانی را علی قانع به فارسی برگردانده و در ۲۰۰ صفحه و به قیمت ۱۷ هزار تومان توسط انتشارات چترنگ منتشر شده است.

نسخه اصلی این رمان در سال ۲۰۱۶ چاپ شده است.

وقت مردن

«وجدان، وحشتناک‌ترین چیز در دنیاست. روزی که من شانه‌به‌شانه صدها و هزاران نفر از همراهان غیرنظامی‌ام به لوله اسلحه سربازها خیره شدیم، روزی که بدن‌های دو نفری را که اول از همه قتل‌عام شدند، روی چرخ‌دستی گذاشتند و تا جلوی جمعیت بردند، من مات‌ومبهوت به دنبال کشف چیزی پنهان درون خودم بودم، به دنبال کشف غیاب ترس. یادم می‌آید حس می‌کردم که حالا وقت مردن است، حس کردم خون صدها و هزاران قلب، همگی در یک شاهرگ جریان پیدا کرده است، خون تازه و پاک… به باشکوهی قلبی واحد، و ضربان این خون را به تمام رگ‌ها و به خود من منتقل می‌کرد و با جرئت حس کردم که بخشی از آن هستم.»

این بخشی از رمان «اعمال انسانی» هان کانگ است که به‌تازگی با ترجمه علی قانع توسط نشر چترنگ منتشر شده است. «اعمال انسانی» رمانی است که یکی از وقایع تاریخی کره‌جنوبی را دستمایه روایتش قرار داده است. در اوایل سال ١٩٨٠، کره‌جنوبی در انتظار جرقه‌ای برای شعله‌ورشدن بود. چند ماه پیش از آن پارک چونگ‌هی، دیکتاتور نظامی که از دهه ۶٠ حکومت را در دست داشت توسط سرویس‌های امنیتی ترور شده بود. این ترور اما دموکراسی به بار نیاورد و یک نظامی دیگر حکومت را به دست گرفت. او نیز با اعلام حکومت نظامی، دانشگاه‌ها را تعطیل کرد و فعالیت‌های سیاسی را محدود کرد. تداوم این وضعیت باعث شکل‌گیری اعتراض‌هایی میان مردم شد.

در بخشی از مقدمه ترجمه انگلیسی کتاب درباره «اعمال انسانی» می‌خوانیم: «تیراندازی‌ها، دلاوری‌ها و قهرمان‌پردازی‌ها، جنگ‌وگریز و داستان هابیل و قابیل چیزهایی است که به وفور در فیلم‌های مربوط به قیام گوانگجو آمده و شاید نویسندگان تازه‌کار وسوسه شوند و کارشان را با همین ایده‌های به‌ظاهر پرکشش و جذاب شروع کنند. هان کانگ داستانش را با توصیف اجسادی که روی هم انباشته شده و بو گرفته‌اند شروع می‌کند، آن‌ها بدون هویت و نام و نشان دفن می‌شوند که نشان‌دهنده معضلی هستی‌شناسانه و منطقی است. جایگزینی در ایده بین واژه‌های هم‌معنی، از جسد و بدن مرده تا کالبدهای بی‌جان یا تنها بدن بیانگر نوعی عدم قطعیت و یادآور ماجرای آنتیگون است. در بستر فرهنگی کره‌جنوبی چنین باورهایی را می‌توان به جسم‌گرایی و ایده یکپارچگی جسمانی ارتباط داد. به این معنی که خشونت وارده به جسد، نوعی تعرض به روح است و تمامیتی که به جسم داده می‌شود. در گوانگجو بعضی از جنازه‌ها به دلیل شدت جنایات و خشونت اعمال‌شده به آنها قابل شناسایی نبودند، طوری که امکان برگزاری کفن‌ودفن و مراسم تدفین از طرف خانواده‌های کشته‌شدگان وجود نداشت. این رمان همچنین در تعمق در پس‌زمینه‌های پیچیده جنبش هوادار دموکراسی به همان اندازه غیرعادی است.» در این رمان به‌جای آنکه اطلاعات تاریخی مستقیما در روایت رمان گفته شوند، تجربیات شخصیت‌های داستان آنها را منتقل می‌کنند. در لایه‌های زیرین رمان به فعالیت‌های طبقات مختلف اجتماعی هم توجه شده است. هان کانگ نویسنده‌ای است که «همه‌چیز را از صمیم قلبش احساس می‌کند و این نگرانی را دارد که تمامی تردیدها و تزلزل‌های موجود در اصل ماجرا حفظ شوند و از تحریک احساسات و غم و اندوه و شرمی که همشهری‌هایش متحمل شده‌ بودند کاسته شود.»

Share on FacebookShare on LinkedInPin on PinterestDigg thisShare on StumbleUponFlattr the authorEmail this to someoneShare on RedditShare on TumblrBuffer this pageShare on Google+Tweet about this on Twitter
Print Friendly

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.